안녕하세요? BR입니다.
저도 해외 직구를 참 많이하는데요.
요즘엔 제가 한참 직구할때와 비교해서 한국어서비스도 생기고 교환,환불 등 서비스가 많이 좋아지긴 했지만
아직도 미국이나 유럽은 인터넷 네트워크기반이 약해서 오류도 많고 AS서비스가 불편한 경우도 종종 있습니다.
오늘은 해외직구시 물건을 잘못 받았을때, 또는 환불이 필요할때 어떻게 공식홈페이지에 문의 또는 이메일을 남길지 알아보도록 하겠습니다.
판매자의 실수로 잘못된 물건을 배송받았을 때
Dear Customer Service,
고객 서비스 담당자께
My order number is 20200120XXXXXX.
제 오더 넘버는 20200120XXXXXX 입니다.
I have ordered my goods through your official online store "shop.xxxx.com" on January 3rd, 2020
제가 상품을 당신의 공식온라인몰인 shop.xxxx.com에서 1월3일에 주문했고
and then i have received the ordered goods in Korea today by FEDEX EXPRESS.
상품을 오늘 한국에서 페덱스익스프레스를 통해서 받았습니다.
However, i have found one descripancy between my order and the received goods.
하지만 물건을 받고 제 오더와 보내진 상품에 오류가 있다는 것을 발견했습니다.
The item no. SPECXXXXX must be Red color based on my order but i received Black.
제가 주문한 상품 번호 SPECXXXXX는 빨간색이어야만 하는데 제가 받은건 검정색입니다.
So, I want to receive this item in Red color again and return Black to you.
그래서 빨간색을 다시 받고 검정색은 다시 돌려보내길 원합니다.
Please let me know how to handle this item to get the Red color as my original order.
제 원래 오더대로 빨간색을 받기위한 절차를 알려주시기 바랍니다.
Thanks and best regards.
B.R. Kim
나의 실수로 잘못된 사이즈의 물건을 배송받았을때
Dear Customer Service,
고객 서비스 담당자께
My order number is 20200120XXXXXX.
제 오더 넘버는 20200120XXXXXX 입니다.
I have ordered my goods through your official online store "shop.xxxx.com" on January 3rd, 2020
제가 상품을 당신의 공식온라인몰인 shop.xxxx.com에서 1월3일에 주문했고
and then i have received the ordered goods in Korea today by FEDEX EXPRESS.
상품을 오늘 한국에서 페덱스익스프레스를 통해서 받았습니다.
However, i have found that i made a mistake when i ordered the items no. SPECXXXXX.
하지만 제가 이 아이템을 주문할때 실수를 했다는 것을 알았습니다.
I must order its size "XL" but "Small" size was ordered accidentally.
XL 사이즈를 주문해야만 하지만 실수로 Small 사이즈를 주문했습니다.
So, I regretfully would like to return and refund this "XL" size item and then order "Small size" again.
그래서 유감스럽지만 이 XL사이즈 상품을 반품하고 Small 사이즈로 다시 주문하고 싶습니다.
Please let me know how to process this return and refund of the item so that i will follow up as soon as possible.
반품을 어떻게 처리해야할지 알려주시면 바로 따르도록 하겠습니다.
I apologize for this inconvenience and look forward to your kind understanding.
불편함을 드려서 너무 죄송하고 이해해주시면 감사하겠습니다.
Thanks and best regards.
B.R.Kim
간단하게 구매의사가 없어졌을때 반품을 위한 이메일
Dear Customer Service,
고객 서비스 담당자께
My order number is 20200120XXXXXX. (Ordered Date : January 3rd, 2020)
제 오더 넘버는 20200120XXXXXX 입니다.
I have received the ordered items in Korea today by FEDEX EXPRESS.
상품을 오늘 한국에서 페덱스익스프레스를 통해서 받았습니다.
But, i want to return the item no. SPECXXXXX and get refund because it doesn't fit me.
하지만 이 제품이 저에게 맞질 않아서 돌려보내고 환불받고 싶습니다.
Please confirm my return and then send FEDEX courier service to my address for returning the item.
제 반품을 확정해주시고 상품 반송을 위해 FEDEX 배송서비스를 제 주소로 보내주시기 바랍니다.
Thanks and best regards.
B.R. Kim
단어장
Courier Service : 택배회사, 운송회사
Descripancy : 오류, 오차
Refund : 환불
Inconvenience : 불편
도움이 되셨기를 바라며 저는 다시 돌아오겠습니다.
'Business English' 카테고리의 다른 글
19. 코로나바이러스 관련 비즈니스 영어단어 문장 모음 - 영어이메일 (0) | 2020.05.25 |
---|---|
18. 해외전시회용 임시통관 까르네 (A.T.A Carnet) 요청 영어이메일 작성하기 - 영어이메일,해외영업,해외전시회 (0) | 2020.05.25 |
16. 해외직구시 배송지연에 대처하는 영어이메일 - 해외직구,영어이메일 (0) | 2020.05.23 |
15. 회사에 찾아오는 외국인 파트너에게 길안내 영어이메일 작성하기 - 영어이메일, 해외영업 (0) | 2020.05.22 |
14. 수출사에게 고객목록 (발주처 목록) 요청하는 영어이메일 작성하기 - 해외영업,영어이메일 (0) | 2020.05.21 |