안녕하세요? B.R 입니다.
오늘부터는 해외전시회 관련 이메일 시리즈를 써보려고합니다.
제조 수출자로써 저도 해외전시회에 제품을 많이 출품해 봤는데요.
현지 고객이 이미 구매한 제품이 아닌 이상 전시회에 출품만 했다가 돌아오는 제품이 많죠.
그럴때마다 정식 수입통관을 받기에는 세금문제도 있고 해서 이런경우에 임시 수입통관으로 진행할 수 있는 제도가 바로 A.T.A Carnet입니다.
A.T.A Carnet (까르네) 란?
ATA Carnet is an international customs document that enables tax and duty-free temporary export and import of goods for a certain time.
ATA까르네는 일시적으로 수출, 또는 수입되는 물품에 관한 임시로 세금을 면제해주는 기능을 하는 국제통관 서류를 말합니다.
The time limit depends on the what type of goods are being imported. For example, in the U.S, goods for Fairs & Exhibitions are limited to stay in the country six months.
면제되는 시간제한은 어떤 유형의 제품이 수입되었는지에 따라서 다릅니다. 예를들어, 미국에서는 전시회용으로 들어왔을때 6개월간 세금면제하에 체류가 가능합니다.
Through the use of a Carnet, customs clearance is possible in 87 countries, and territories, without paying import taxes.
까르네를 이용하는 경우, 87개국에서 수입세금을 지불하지 않고 통관이 가능합니다.
Needless to say, before expiration of a given time frame, goods would have to be exported out of the country. Otherwise, the Carnet owner would be subject to pay the necessary import taxes.
말할필요도 없지만 주어진 시간이 만료되기전에 물품은 다시 밖으로 수출되어져야합니다. 그렇지 않다면 까르네 소유자는 필요한 수입세금을 지불해야 할 것 입니다.
(출처. 구글 Google.com)
해외전시회의 주기능은 해외마켓에 제품을 보여주는 것도 있지만 오더가 거의 확정된 잠재고객들을 초청해서 전시된 제품의 오더를 이끌때도 있죠. 해외대리점에 이러한 케이스로 이메일을 써보도록 하겠습니다.
Dear Mr. Karl Johns,
For the exhibition in Colonge,
쾰른 전시회를 위해
We decide to send our machine by using A.T.A Carnet for the temporary import admission so that we can reduce extra cost occurred by regular import process.
기계를 ATA까르네로 보내서 임시통관승인을 받기로 결정하였습니다. 그렇게 되면 정식 수입통관절차로 발생되는 기타비용들을 줄일 수 있을 겁니다.
However, we can change the type of admission to regular import if one of our potential customer in final stage confirms the order during exhibition.
하지만 현재 최종구매단계에 있는 잠재고객들 중 전시회에서 구매를 결정한다면 정식수입승인으로 까르네를 변경할 수 있습니다.
So, We think it will be better to go ahead with Carnet first for the exhibition.
그래서 우리는 이 전시회를 위해서는 까르네로 진행하는게 낫다고 생각합니다.
We estimate to ex-work the machine from our factory in next week.
기계는 공장에서 다음주에 출고될 것으로 예상됩니다.
We will inform you once the shipping schedule is confirmed.
선적스케줄이 확정되면 다시 알려드리겠습니다.
Thanks and best regards.
B.R.Kim
단어장
Temporary import admission 임시통관승인
Potential Customer 잠재고객
Exhibition 전시회
Ex-work 출고
많은 도움이 되셨기를 바라며. 다시 돌아오겠습니다.
감사합니다.
* 본포스팅의 저작권과 배포권한은 http://bongram.tistory.com 블로그 주인에게 있습니다.
'Business English' 카테고리의 다른 글
20. 코로나바이러스로 인한 호텔취소 영어이메일 작성하기 (0) | 2020.05.26 |
---|---|
19. 코로나바이러스 관련 비즈니스 영어단어 문장 모음 - 영어이메일 (0) | 2020.05.25 |
17. 해외직구시 물건을 잘못받았을때 교환, 환불 등 영어이메일 작성하기 - 해외직구영어, 직구영어, 영어이메일 (0) | 2020.05.24 |
16. 해외직구시 배송지연에 대처하는 영어이메일 - 해외직구,영어이메일 (0) | 2020.05.23 |
15. 회사에 찾아오는 외국인 파트너에게 길안내 영어이메일 작성하기 - 영어이메일, 해외영업 (0) | 2020.05.22 |